对牛弹琴文言文翻译及注释
的有关信息介绍如下:
《对牛弹琴》是一则寓言故事,原文及翻译、注释如下:
原文: 公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹴踞而听。
翻译: 公明仪给牛弹奏《清角》这首高雅的曲调,牛依然如故,埋头吃草。这不是牛没听见琴声,而是这种曲调不适合它的耳朵听啊。于是公明仪就改换了曲调,弹起像蚊子、牛蝇叫的声音,还模仿小牛犊“哞哞”的叫声。牛听了,立刻摇着尾巴竖起耳朵,并小步来回地走动,仔细地听着音乐。
注释:
- 公明仪:春秋时代鲁国的著名琴师。
- 为:给。
- 清角:曲调名,相传是古代黄帝时代的一种高雅乐曲。
- 操:曲调。
- 伏:趴着。
- 故:从前,原来。
- 如故:像先前一样。
- 非:不是。
- 耳:耳朵听。
- 合:投合,适合。
- 蚊虻(méng):吸血的小虫。
- 孤犊(dú):失去母牛的小牛。
- 掉尾奋耳:摇着尾巴,竖起耳朵。掉:摇动。奋:竖起。
- 蹴(cù)踞(jù):小步走动着。蹴:踩,踏。踞:蹲。
这则寓言故事告诉我们,对听不懂道理的人讲道理,是白费口舌;也常用来讥笑人讲话时不看对象,无的放矢。



