您的位置首页百科问答

童趣文言文翻译

童趣文言文翻译

的有关信息介绍如下:

童趣文言文翻译

《童趣》是一篇由清代文学家沈复所写的散文,节选自其自传体作品《浮生六记·闲情记趣》。下面是对《童趣》的文言文原文及翻译:

【原文】

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

【翻译】

我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳,能看清秋天鸟兽身上新生的细毛,每当看到细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

夏天的蚊子声音像雷鸣一样,我私下里把它们比作成在空中飞舞的群鹤,心里这么一想,眼前果真就出现了成百上千只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤的景观,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到高兴极了。

我常常在土墙高低不平的地方,在花台小草丛杂的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,聚精会神地仔细观察,把丛草当成树林,把虫子、蚂蚁当成野兽,把土块凸出部分当成山丘,凹陷的部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。

有一天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下来观察,兴趣正浓厚,忽然有个极大的东西拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不觉吓得跳了起来。等到神志恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。

这篇散文通过描写作者儿时对自然景物的细致观察和丰富的想象力,展现了儿童纯真无邪、活泼可爱的天性,同时也表达了作者对童年生活的怀念之情。