《学奕》古文译文
的有关信息介绍如下:
《学奕》古文译文
原文: 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
译文: 弈秋是全国最擅长下棋的人。让弈秋教导两个人下棋,其中一个人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听讲,但心里却想着天上有天鹅将要飞过来,想拿弓箭去射它。虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。
注释:
- 弈秋:弈,古代指围棋。秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
- 通国:全国。
- 善:擅长,善于。
- 使:让。
- 诲:教导。
- 其:其中。
- 惟弈秋之为听:只听弈秋的教导。
- 之:代词,指代弈秋的教导。
- 一心以为有鸿鹄将至:心里一心想着天鹅要飞来。鸿鹄,天鹅。
- 思援弓缴(zhuó)而射之:想要拉弓箭把它射下来。援,引,拉。弓缴,弓箭。
- 虽与之俱学:虽然和前一个人一起学习。之,代词,指代前一个人。俱,一起。
- 弗若之矣:不如他了。弗若,比不上。矣,语气词。
- 为是其智弗若与:说这是因为他的智力比别人差吗?为,因为。其,代词,指代后一个人。
- 非然也:不是这样。非,不是。然,这样。



