您的位置首页百科问答

三峡原文翻译一句一翻译

三峡原文翻译一句一翻译

的有关信息介绍如下:

三峡原文翻译一句一翻译

以下是《三峡》的原文与一句一对应的翻译:

原文: 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

翻译: 在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜就看不到太阳和月亮。

原文: 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

翻译: 等到夏天水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。假如遇到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。中间相距一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

原文: 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝𪄣多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

翻译: 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流、回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

原文: 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

翻译: 在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和肃杀。经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”