at birth 和be born的区别
的有关信息介绍如下:
at birth 和 be born 的区别
在英语中,“at birth”和“be born”是两个常用于描述出生情况的短语,但它们在使用方式和意义上有所不同。以下是对这两个短语的详细解释:
1. “at birth”
用法:
- 通常作为时间状语使用,表示在出生时某个状态或情况已经存在。
- 常与形容词、名词或介词短语连用,以描述出生时的特定条件或特征。
例句:
- He was healthy at birth.(他出生时很健康。)
- She weighed eight pounds at birth.(她出生时重八磅。)
- The twins were separated at birth and didn't meet again until adulthood.(这对双胞胎出生时就被分开,直到成年后才再次相见。)
特点:
- 强调出生时的某一瞬间或某一状态。
- 不涉及具体的出生过程或动作。
2. “be born”
用法:
- 作为动词短语使用,表示出生的动作或事实。
- 可以单独使用,也可以与介词短语连用,以说明出生的地点、时间等。
例句:
- She was born in a small village.(她出生在一个小村庄里。)
- He was born on a cold winter night.(他出生在一个寒冷的冬夜。)
- They have been friends since they were born.(他们从出生起就是朋友。)
变形:
- 第三人称单数形式为“is born”。
- 过去分词形式为“born”,常用于完成时或被动语态。
- 现在分词形式为“being born”,但较少用作定语或状语。
特点:
- 强调出生的动作或事件本身。
- 可以与多种时间、地点状语连用,提供关于出生的详细信息。
总结
- “at birth”主要用于描述出生时的某一状态或特征,强调瞬间的静态情况。
- “be born”则用于表示出生的动作或事实,可以包含更多关于出生的具体信息。
在实际使用中,应根据语境选择合适的短语来表达意思。例如,当想要强调某人在出生时就具备某种特质时,可以使用“at birth”;而当想要描述某人出生的具体情况时,则应选择“be born”。



