《与朱元思书》的译文。
的有关信息介绍如下:
《与朱元思书》译文
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
译文:风和烟都消散了,天和山的颜色变得相同。(我乘着船)随着江流飘荡,任凭它向东或向西。从富阳到桐庐一百多里的水路,奇异的山水,是天下独一无二的。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
译文:江水都是青白色,千丈深的地方也能看见水底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看到,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:两岸的高山,都长着耐寒常绿的树木,(这些山)凭借(高峻的)地势,奋力直向上耸,仿佛都在争着往高处远处伸展;它们争先恐后,笔直地指向天空,形成无数的山峰。泉水冲击岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉长久不断地鸣叫,猿不停地啼叫着。像老鹰飞到天上那样极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,就会平息热衷于功名利禄的心;那些忙于治理国家大事的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。



