based on和base on的区别
的有关信息介绍如下:
“based on”和“base on”在英语中均表示“以……为基础”或“根据……”,但它们在语法、语气和用法上存在显著差异。
一、语法差异
“based on”:
- 是一个过去分词短语,常用作形容词或动词的补足语。
- 通常与系动词(如be)连用,构成被动语态。例如,“The report is based on recent data.”(报告是基于最近的数据得出的)。
- 主语通常是名词或名词短语,强调某物或某事作为基础或依据。
“base on”:
- 是一个动词短语,表示主体以什么为基础进行某种行为或决策。
- 在句子中通常作为谓语或宾语补足语出现,后面需要跟宾语。例如,“They base their decisions on data.”(他们根据数据做出决策)。
- 主语通常是人,表示某人进行基于某物的行为。但在非正式场合,也可以见到“base on”用于描述事物,但这种用法在正式场合中应被避免。
二、语气与用法差异
语气:
- “based on”语气正式,常用于学术和正式场合。
- “base on”语气非正式,更多见于日常口语和非正式写作中。在正式场合中,“base on”并非标准短语,更推荐使用“be based on”。
用法:
- “based on”因其正式性和准确性,在学术写作、新闻报道和官方文件中广泛应用。例如,“The movie is based on a true story.”(这部电影是根据一个真实故事改编的)。
- “base on”则更多用于描述某个决策、判断或行动是建立在某个原则、规则、事实或信息的基础之上的,但在正式写作中应谨慎使用,以避免语法错误。
三、总结
- 在正式、半正式或需要准确表达的语境中,如学术论文、商务信函或新闻报道中,应优先使用“based on”。
- 在非正式或口语化的语境中,虽然“base on”偶尔可见,但为了保持语言的准确性和专业性,仍建议尽量使用“based on”。
综上所述,“based on”和“base on”虽然都能表达“以……为基础”的意思,但在实际用法和语境中却存在显著差异。为了准确表达意思并避免语法错误,需要根据具体语境和表达需求选择合适的短语。



