买椟还珠小古文原文与译文
的有关信息介绍如下:
买椟还珠小古文原文与译文
原文:
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
译文:
有一个楚国人在郑国卖珍珠,他用木兰木制作了一个小匣子,用香料把匣子熏香,还用珠宝、美玉、宝石来加以装饰,再用翠鸟的羽毛在匣子外面镶嵌花边。有个郑国人买了这个匣子后,却把匣子里面的珠子取出来退还给了商人。这可以说是善于卖匣子了,但不能说是善于卖珍珠啊。
注释:
- 椟(dú):匣子。
- 珠:珍珠。
- 郑:郑国,春秋时代的一个小国。
- 木兰:一种香木名,这里指用木兰做的匣子。
- 薰(xūn):熏染。
- 桂椒:香料名,这里泛指香气。
- 缀(zhuì):点缀。
- 玫瑰(méi guī):美玉名,这里泛指美玉。
- 辑:通“缉”,连缀。
- 翡翠(fěi cuì):一种绿色的美玉。
- 鬻(yù):出售,贩卖。



