张衡传原文翻译逐字逐句
的有关信息介绍如下:
《张衡传》是南朝范晔所著的《后汉书》中的一篇人物传记,讲述了东汉时期伟大的科学家、文学家、发明家和政治家张衡的生平和贡献。以下是对该传记原文的逐字逐句翻译(由于篇幅限制,这里仅提供部分内容的翻译示例):
原文开头部分:
张衡字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺。
逐字逐句翻译:
- 张衡:人名,即本文的主人公。
- 字平子:“字”是古代男子成年后,由师长或尊长另起的与本名意义相近或相辅的别名。“平子”是张衡的字。
- 南阳西鄂人也:张衡是南阳人,具体来说是西鄂县的人。(注:南阳和西鄂均为地名,今已变更)
- 衡少善属文:张衡从小就擅长写文章(“属文”指撰写文章)。
- 游于三辅:曾在“三辅”(汉代京兆尹、左冯翊、右扶风三个地区的合称,位于今陕西省中部一带)地区游历学习。
- 因入京师:因此进入京城(当时的首都洛阳)。
- 观太学:参观皇家最高学府——太学。
- 遂通五经:于是精通了儒家经典中的“五经”(《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》、《春秋》)。
- 贯六艺:同时贯通了“六艺”(礼、乐、射、御、书、数六种基本才能和技能)。
后续内容翻译示例(继续原文):
虽才高于世,而无骄尚之情。常从容淡静,不好交接俗人。永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。时天下承平日久,自王侯以下莫不逾侈。衡乃拟班固《两都赋》,作《二京赋》,因以讽谏。精思傅会,十年乃成。大将军邓骘奇其才,累召不应。
- 虽才高于世,而无骄尚之情:虽然他的才华高出当世人之上,但他却没有骄傲自负的情绪。
- 常从容淡静,不好交接俗人:他常常举止安详,神情淡泊宁静,不喜欢结交世俗之人。
- 永元中,举孝廉不行:在汉和帝永元年间,(官府)曾推荐他为孝廉(古代选拔官员的一种科目),但他没有前去应荐。
- 连辟公府不就:(后来)又多次被公府征召,他也没有就任。
- 时天下承平日久,自王侯以下莫不逾侈:当时社会长期太平无事,从王公贵族到一般官吏,没有不过度奢侈的。
- 衡乃拟班固《两都赋》,作《二京赋》:张衡于是仿照班固的《两都赋》,创作了《二京赋》。
- 因以讽谏:借它来(向朝廷)讽喻规劝。
- 精思傅会,十年乃成:精心构思写作,(经过)十年才完成。
- 大将军邓骘奇其才:大将军邓骘认为他是奇才。
- 累召不应:屡次征召他,他也不去应召。
请注意,以上仅为《张衡传》的部分内容及其翻译示例。整篇传记内容丰富,涵盖了张衡的科学成就、文学创作、政治生涯等多个方面,建议查阅完整的原文及译文以获得更全面的了解。



