求中孝介的各自远扬中的独白的日语歌词
的有关信息介绍如下:
强风が吹いて、台湾と日本の间の海に、仆を沈めてくれれば良いのに、そうすれば、 臆病な自分を持て余さずに済むのに。友子、たっだ数日の航海で、仆はすっかり老け込んでしまった。潮风がつれてくる泣き声を闻いて、甲板から离れたくない、寝たくもない。仆の心は决まった。陆に著いたら、一生、海を见ないでおこう。潮风よ、なぜ泣き声をつれてやって来る。人を爱して泣く、 嫁いで泣く、子供を生んで泣く。君の幸せな未来図を想像して、涙が出そうになる。でも、仆の涙は潮风に吹かれて、あふれる前に乾いてしまう。涙を出さずに泣いて、仆は、また老け込んだ。憎らしい风、憎らしい月の光、憎らしい海。12月の海はどこか怒っている、耻辱と悔恨に耐え、さわがしい揺れを伴いながら、仆が向かっているのは故郷なのか、それとも、故郷を后にしているのか。多希望这时有暴风 把我淹没在这台湾与日本间的海域 这样我就不必为了我的懦弱负责 友子 才几天的航行 海风所带来的哭声已让我苍老许多 我不愿离开甲板,也不愿睡觉 我心里已经做好盘算 一旦让我著陆 我将一辈子不愿再看见大海 海风啊,为何总是带来哭声呢? 爱人哭、嫁人哭、生孩子哭 想著你未来可能的幸福我总是会哭 只是我的泪水 总是在涌出前就被海风吹乾 涌不出泪水的哭泣,让我更苍老了 可恶的风 可恶的月光 可恶的海 十二月的海总是带著愤怒 我承受著耻辱和悔恨的臭味 陪同不安静地晃荡 不明白我到底是归乡 还是离乡



