您的位置首页百科问答

阿兰·达瓦卓玛的《悲しみは雪に眠る》的中文白话翻译

阿兰·达瓦卓玛的《悲しみは雪に眠る》的中文白话翻译

的有关信息介绍如下:

阿兰·达瓦卓玛的《悲しみは雪に眠る》的中文白话翻译

作词∶伊势正三 作曲∶长冈成贡瞳を闭じた今も 暗暗ではないでしょ?【此时此刻阖上双目 并非暗夜萦绕】私の温もり 今夜はずっとそばに【感受彼此温暖 今夜将由我陪伴左右】どこまで爱せばいい それさえ见えないまま【挚爱何有止境 仅仅是一叶障目】あなたの梦つなぐ その悬け桥になって【梦境之羁绊 实为彼此心意相通之所】ああ 美しくあるために【你看 为着心存人性至美】人は悲しいほど爱に生きて そっと涙流すもの【人类虽历尽磨难仍凭爱而生 不禁泪下潸然】去り行くその背中に さよならは言わないで【凄然远去的背影 无言之挥别】いつまでも待ってる 二度とは帰らぬ人【依旧永远守候着 那无归之人】确かに聴こえるのは 时代の产声でしょ?【侧耳倾听 可是这时代的脉动】未来を闭ざせば 扉を叩く音【声声扣响 那紧锁着的未来之扉】ああ 季节外れの雪が【你看 六月之飞雪】悲しく美しく【哀伤而又凄美】すべて白く淡く涂りかえるのなら【将世间所有污悼与不堪掩埋。。。漂白。。。虚化。。。 】血潮に染まる蔷薇は 时代に咲く初花(はつはな)【滴血的蔷薇 浸透着时代的残酷与悲壮】今こそ思うまま 深雪(みゆき)に眠ればいい【至今回想 不若长眠于纯白深雪之中】明日に捧げるのは 秽(けが)れのない命を【明日手捧而出的 将是那圣洁的生命之花】信じるその日まで また生まれ変わるまで【深信着那一天终将到来 直至破茧重生】瞳を闭じた今も 暗暗ではないでしょ?【此时此刻阖上双目 绝非暗夜萦绕】私の温もり 今夜はせめてそばに【感受彼此温暖 今夜将由我陪伴左右】访れを待つわ 一夜(ひとよ)の胸の中で【静静期待着 便是这一夜心中所愿】