蒲松林的《狼》翻译
的有关信息介绍如下:
以下是对蒲松龄《狼》的译文:
有个屠户在傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户在半路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了追赶,另一只狼仍然跟着(屠户)。屠户又扔了一块骨头,后面吃到骨头的狼也停了下来,可是先前吃骨头的狼又上来了。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶(屠户)。
屠户非常窘迫,担心前后受到狼的夹击。他看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去靠在柴堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,其中另一只狼像狗似地蹲坐在屠夫前面。时间长了,(那只狼)的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。(屠户)正想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从狼的后面砍断了它的大腿,也把这只狼杀死了。(屠户)这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
以上译文仅供参考,如需更精准的翻译,建议查阅相关文献或咨询文言文专家。



