您的位置首页百科问答

曾子杀彘逐字逐句翻译

曾子杀彘逐字逐句翻译

的有关信息介绍如下:

曾子杀彘逐字逐句翻译

以下是对《曾子杀彘》的逐字逐句翻译:

原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

翻译

  • 曾子(人名)之:的。妻:妻子。之:到……去。市:集市。 译文:曾子的妻子要到集市上去,(她的)小儿子跟随着(她)边走边哭。

  • 其:代词,指代曾子的妻子。母:母亲。曰:说。女(rǔ):通“汝”,你。还(huán):回来。 译文:(曾子的妻子)对他的孩子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”

  • 顾反:返回,这里指回家。反,同“返”。为:介词,给,替。女:通“汝”,你。彘(zhì):猪。 译文:(孩子)就从市场上回来了。(曾子的)妻子刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀它。

  • 妻止之:妻子阻止他。止:制止,阻拦。 译文:(曾子的)妻子就阻止他说。

  • 特:不过,只是。戏:开玩笑。耳:罢了。 译文:“我只不过是和孩子开玩笑罢了。”

  • 非与戏:不可同……开玩笑。非:不,不是。 译文:(曾子说)“和孩子是不可以开玩笑的。

  • 知:智慧,聪明。待:依赖。 译文:小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。

  • 听父母之教:听从父母的教导。 译文:现在你欺骗他,这是教他学会欺骗啊。”

  • 母欺子:母亲欺骗儿子。子而不信其母:孩子就不相信他的母亲了。而:则;就。 译文:母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了。

  • 成教:教育有效果。 译文:这不是正确教育孩子的方法啊。”

  • 遂:于是,就。烹(pēng):煮。 译文:于是曾子就把猪杀了给孩子吃。

这段文字讲述了曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃的故事,阐明讲诚信、说到做到的道理。