寒食原文及解释翻译
的有关信息介绍如下:
以下是《寒食》的原文、解释及翻译:
原文
寒食
唐·韩翃
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
解释
- 春城:指暮春时的长安城。
- 寒食:古代在清明节前两天的节日,禁火三天,只吃冷食,所以称寒食。
- 御柳:御苑之柳,即皇城中的柳树。
- 汉宫:这里指唐朝皇宫。
- 传蜡烛:寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐的燃烛。
- 五侯:汉成帝时封王皇太后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为侯,受到特别的恩宠。此处借指唐代受皇帝宠幸的权贵。
翻译
暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚时分,皇宫中传送蜡烛赏赐给王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。
赏析
这首诗描绘的是寒食节时长安城的景象,通过具体生动的景物描写,巧妙地传达出诗人的讽喻之意。前两句“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜”以双重否定构成肯定,形成强调的语气,写出春天的万紫千红、五彩缤纷,并且确切地表现出寒食的暮春景象。后两句“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家”则通过描写皇宫传烛的景象,暗示了权贵的特权和皇帝的恩宠。诗人用清新疏朗的笔触,勾出皇城风拂御柳的淡雅画面,不着痕迹地烘托出皇家的富贵气象,同时也在字里行间透露出对权贵专权的讽刺和不满。
以上是对《寒食》的原文、解释、翻译及赏析的完整呈现。



