您的位置首页百科知识

世说新语·言语原文及翻译

世说新语·言语原文及翻译

的有关信息介绍如下:

世说新语·言语原文及翻译

《世说新语·言语》是南朝宋时期所作的文言志人小说集《世说新语》中的一部分,以下是一些经典原文及对应的译文:

原文及译文一

原文:边文礼见袁奉高,失次序。奉高曰:“昔尧聘许由,面无怍色。先生何为颠倒衣裳?”文礼答曰:“明府初临,尧德未彰,是以贱民颠倒衣裳耳!”

译文:边文礼去拜见袁奉高,举止失措。袁奉高说:“过去唐尧探访许由,许由脸上没有愧色。先生为什么竟慌乱失序?”文礼回答说:“明府刚到任,像尧帝那样的大德还没有完全显现出来,所以我才颠倒了衣裳啊!”

原文及译文二

原文:徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然,譬如人眼中有瞳子,无此必不明。”

译文:徐孺子九岁时,曾经在月光下游戏。有人对他说:“假使月中没有东西,是不是应当特别明亮呢?”徐孺子说:“不对。好比人的眼睛中有瞳仁一样,要是没有它,眼睛就一定看不见了。”

原文及译文三

原文:孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”

译文:孔文举十岁时,跟随父亲到洛阳。当时李元礼很有名望,做司隶校尉。到他家拜访的,只有才子名流和李氏近亲才得通报。通报后,进见落座。李元礼问:“您和我有什么亲戚关系?”回答说:“早先,我的祖上仲尼与您的先人伯阳有师位之尊,所以我和您累世是通家之好呵。”李元礼和宾客对他的回答没有不惊奇的。太中大夫陈韪后到,人们把文举的话告诉了他,陈韪说:“小时聪明伶俐,长大后未必出色。”孔文举说:“想来您小时候,一定很聪明吧。”

原文及译文四

原文:孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”寻亦收至。

译文:孔融被逮捕,朝廷内外惶恐不安。当时孔融的儿子大的九岁,小的八岁,两个孩子仍然在玩琢钉的游戏,一点也没有恐惧的样子。孔融对使者说:“希望惩罚只限于我自己,两个孩子能不能保全性命呢?”儿子从容地进言说:“父亲难道看见过倾覆的鸟巢下面还有完整无损的鸟蛋吗?”随即两个孩子也被逮捕了。

原文及译文五

原文:钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”

译文:钟毓、钟会兄弟年少时有美好的声誉,十三岁时,魏文帝曹丕听说了他们的名声,对他们的父亲钟繇说:“可以让你的两个儿子来见我!”于是下令召见。钟毓脸上有汗,文帝问:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战兢兢,汗不敢出。”

《世说新语·言语》中记载了许多言语机智、善于应对的人物故事,以上只是其中的一部分。这些故事不仅反映了当时社会的人物风貌和言语艺术,也为我们提供了丰富的历史和文化信息。