王泰让枣的注释和译文
的有关信息介绍如下:
《王泰让枣》的原文有多种版本,以下是其中流传较广的一版,出自《南史·王泰传》,以下是其注释与译文:
原文
王泰幼时,祖母集诸孙侄,散枣于床。群儿竞之,独泰不取。问其故,对曰:“争取乃非义,当由祖母赐之。”由是家人异之。
注释
- 王泰:南朝人。
- 幼时:小的时候。
- 祖母:父亲的母亲。
- 集:召集。
- 诸:众,各个。这里指所有的孙子、侄儿。
- 孙侄:子孙与侄儿辈。
- 散枣于床:把枣子撒放在床上。散,撒放。
- 群儿:所有的小孩子。
- 竞:争着,争相。
- 之:代词,指枣子。
- 独:唯独,只有。
- 不取:不去拿。
- 故:原因。
- 对:回答。
- 争取乃非义:去争去抢是不合道理的。乃,是。义,道理。
- 当:应当。
- 由:经由,通过。
- 赐:赏赐,这里是给予的意思。
- 由是:因此。
- 异之:认为他与别的小孩不一样。异,形容词的意动用法,以……为异,认为……与众不同。之,代词,他,指王泰。
译文
王泰小的时候,祖母召集子侄孙儿们,把枣子撒放在床上。其他小孩都争着去拿枣子,只有王泰不去拿。家人问他为什么不去拿枣子,王泰说:“去争去抢,都是不合道理的,应当由祖母把枣子分给我们。”因此家人认为他与别的小孩不一样。
这个故事体现了王泰的礼让精神和聪明才智,他年纪虽小,却懂得不争不抢、尊重长辈的道理。这种品质在当时受到了家人的赞赏和认可,也为我们后人树立了榜样。



