您的位置首页百科知识

送东阳马生序译文逐句对照

送东阳马生序译文逐句对照

的有关信息介绍如下:

送东阳马生序译文逐句对照

《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。以下是对该文的逐句对照译文:

原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

译文:我小时候就爱好学习。家里贫穷,没有办法买书来看,常常向有藏书的人家借阅,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。

原文:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。

译文:天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚硬的冰,手指冻得不能弯曲和伸直,我也不放松抄书。抄写完毕,跑着把书送去,不敢稍微超过约定的期限。

原文:以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

译文:因此很多人愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书籍。到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师、名人交往求教,曾经跑到百里以外,捧着经书向同乡前辈求教。

原文:先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

译文:前辈道德高尚,声望显赫,学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在他旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,我的态度愈加恭敬,礼节愈加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了,就又去请教。

原文:故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

译文:所以我虽然愚笨,但最终还是获得了不少知识。当我跟从老师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里。严冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了还不知道。

原文:至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

译文:到了客舍,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水浇洗(我的双脚),用被子裹住(我的身体),很久才暖和起来。住在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。跟我住在一起的同学都穿着华丽的衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,腰上佩戴着白玉制成的环,左边挂着佩刀,右边挂着香袋,光彩照人,好像神仙一样;我却穿着破旧的衣服生活在他们当中,毫无羡慕的意思。

原文:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,岂他人之日后所可及哉?

译文:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。我求学的勤劳和艰苦大概就像这样。现在即使老了,也没有什么成就,但还幸亏得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

原文:今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母年有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;