您的位置首页百科知识

报任安书原文及翻译一句对一句

报任安书原文及翻译一句对一句

的有关信息介绍如下:

报任安书原文及翻译一句对一句

《报任安书》是西汉史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。以下是该信的原文及一句对一句的翻译:

原文: 太史公牛马走司马迁,再拜言。

翻译: 太史公仆役马前卒司马迁,谨再拜奉书。

原文: 少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。

翻译: 少卿大人足下:从前蒙您写信给我,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚。

原文: 若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。

翻译: 倘若埋怨我不遵从您的教诲,而是追随世俗之人的意见,那我是不敢这样的。

原文: 仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。

翻译: 我虽然才能低下,但也曾经听到过德高望重的前辈的作风。

原文: 顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。

翻译: 只是我自认为身体已残废又处于污浊的环境中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益、反而遭到了损害,因此独自忧闷而不能向人诉说。

(注:由于篇幅限制,此处仅提供了部分原文及对应翻译。如需全文及完整翻译,请查阅相关古籍或文献。)

《报任安书》是司马迁在人生低谷时的一封倾诉之作,他在信中叙述了自己因替李陵败降之事辩解而受宫刑的屈辱,以及由此引发的对生死观的深刻思考。整篇文章情感真挚,语言质朴,具有很高的文学价值和历史意义。