您的位置首页百科知识

塞翁失马原文及翻译

塞翁失马原文及翻译

的有关信息介绍如下:

塞翁失马原文及翻译

《塞翁失马》的原文及翻译如下:

原文

近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。居数月,其马将胡骏马而归。家富良马,其子好骑,堕而折其髀。居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

翻译

在靠近边塞的地方,住着一位精通术数的人。一天,他家的马突然无缘无故地跑到了胡人的地盘。邻居们都来慰问他,认为这是一件不幸的事情。但他的父亲(精通术数之人)却说:“这怎么就知道不是好事呢?”过了几个月,那匹跑丢的马竟然带着一匹胡人的骏马回来了。邻居们又纷纷来祝贺,但他的父亲再次提醒:“这怎么就知道不是坏事呢?”由于家里有了很多好马,他的儿子对骑马产生了浓厚的兴趣,不幸的是,在一次骑马中摔断了大腿。邻居们再次来表示慰问,但他的父亲依然保持乐观的态度说:“这怎么就知道不是好事呢?”又过了一年,胡人大举入侵边塞,许多年轻力壮的人都拿起弓箭去战斗,结果大部分人都战死了。而这位精通术数的人和他的儿子,因为儿子的腿瘸无法参战,反而得以保全性命。

注释

  • 塞上:指的是长城一带,即边塞地区。
  • 亡:逃跑。
  • 胡:中国古代称北边的或西域的民族。
  • 居:经过。
  • 将:带领。
  • 富:形容词用作动词,有许多。
  • 髀:大腿骨。
  • 引弦而战:拿起弓箭去打仗。引弦,拉开弓弦。
  • 十九:十分之九,意思是绝大部分。
  • 此:这,这个人(指塞翁)。

这个成语故事“塞翁失马”寓意深远,告诉人们世事多变,坏事可能变成好事,好事也可能变成坏事,因此应当保持一颗平常心,坦然面对生活中的各种变故。