三峡的原文和译文
的有关信息介绍如下:
以下是《三峡》的原文及译文:
原文
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文
在长江三峡七百里的范围内,两岸高山连绵不绝,没有一处中断。重重叠叠的悬崖峭壁遮蔽了天空和太阳,如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。夏季江水漫上山坡时,上行和下行的航道都被阻断。若遇朝廷有紧急诏令传达,早晨从白帝城出发,傍晚就能抵达江陵,两地相距一千二百里,即使骑着快马、驾着疾风,也不如船行迅疾。春冬季节,则有白色的急流与碧绿的深潭,回旋的清波倒映着景物。极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布飞泻冲刷其间。水清、树茂、山高、草盛,充满盎然趣味。每逢雨后初晴或寒霜清晨,山林幽寒,山涧寂静,常有猿猴在高处长声啼叫,声音凄厉悠长,在空谷中回荡,哀伤婉转久久不绝。因此当地渔民歌谣唱道:“巴东三峡中最长的巫峡,猿猴三声悲鸣,泪水便沾湿衣裳!”
《三峡》是北魏地理学家郦道元在《水经注》中关于长江三峡景观的经典描写,全文通过四季变化展现了三峡雄奇险峻的自然风光和独特的人文气息。



