“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。”
的有关信息介绍如下:“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。”翻译成现代汉语是:雨后的积水消尽,寒凉的潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
潦水:雨后的积水。
尽:消尽,没有。
而:连词,表并列,可不译。
寒潭:寒凉的潭水。
清:清澈,透明。
烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
凝:凝结。
暮山:傍晚中的山峦。
紫:紫红色。
“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。”语出唐代诗人王勃的《滕王阁序》,写出了滕王阁周边的色彩变化之美。这两句不囿于静止的画面色彩,而着力表现山光山色的色彩变幻:寒潭之水因积水退尽而一片清明;傍晚的山峦因暮霭笼罩而呈紫色。上句设色淡雅,下句设色浓重,在色彩的浓淡对比中,突出秋日景物的特征,被前人誉为“写尽九月之景”。




