您的位置首页百科知识

陈谏议教子逐字翻译

陈谏议教子逐字翻译

的有关信息介绍如下:

陈谏议教子逐字翻译

以下是对《陈谏议教子》的逐字翻译:

原文:宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭(yù),蹄(tí)啮(niè)伤人多矣。一日,谏议入厩(jiù),不见是马,因诘(jié)仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾(gǔ)人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽(jù)召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。

逐字翻译

  • 宋:宋朝。
  • 陈:姓氏,指陈谏议。
  • 谏议:官职名。
  • 家:家里。
  • 有:有。
  • 劣:恶劣,此处指性情顽劣。
  • 马:马匹。
  • 性:性格。
  • 暴:暴躁。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 不:不。
  • 可:能够。
  • 驭:驾驭,控制。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 蹄:名词作动词用,踢。
  • 啮(niè):咬。
  • 伤:伤害。
  • 人:他人。
  • 多:很多。
  • 矣:语气词,了。
  • 一日:有一天。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 谏议:指陈谏议本人。
  • 入:进入。
  • 厩(jiù):马棚。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 不见:看不见。
  • 是:这。
  • 马:马匹。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 因:于是,就。
  • 诘(jié):责问。
  • 仆:仆人。
  • ::标点符号,表示停顿。
  • 彼:那。
  • 马:马匹。
  • 何以:为什么。
  • 不见:看不见。
  • ?:标点符号,表示疑问。
  • 仆:仆人。
  • 言:说。
  • 为:被。
  • 陈尧咨:人名,陈谏议的儿子。
  • 售:卖。
  • 之:代词,它,指那匹马。
  • 贾(gǔ)人:商人。
  • 矣:语气词,了。
  • 尧咨者:陈尧咨这个人。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 陈谏议:指陈谏议本人。
  • 之:助词,的。
  • 子:儿子。
  • 也:语气词,表示判断。
  • 谏议:指陈谏议本人。
  • 遽(jù):立刻,马上。
  • 召:召唤。
  • 子:儿子。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 曰:说。
  • 汝:你。
  • 为:作为。
  • 贵臣:高官。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 家中:在家里。
  • 左右:身边的人。
  • 尚:还。
  • 不能:不能够。
  • 制:制服。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 贾人:商人。
  • 安:怎么。
  • 能:能够。
  • 蓄:饲养。
  • 之:代词,它,指那匹马。
  • ?:标点符号,表示疑问。
  • 是:这。
  • 移祸于人:把祸害转嫁给别人。
  • 也:语气词,表示肯定或解释说明。
  • !:标点符号,表示感叹。
  • 急:立即,赶紧。
  • 命:命令。
  • 人:别人,指仆人或者手下的人。
  • 追:追赶。
  • 贾人:商人。
  • 取:取回。
  • 马:马匹。
  • ,:标点符号,表示停顿。
  • 而:连词,并且。
  • 偿:赔偿。
  • 其:代词,他的。
  • 直:通“值”,价值,价钱。
  • 。:标点符号,表示陈述结束。
  • 戒:告诫。
  • 仆:仆人。
  • 养:饲养。
  • 之:代词,它,指那匹马。
  • 终老:直到死。
  • 。:标点符号,表示陈述结束。
  • 时人:当时的人们。
  • 称:称赞。
  • 陈谏议:指陈谏议本人。
  • 有:具有。
  • 古仁之风:古代仁爱之人的风范。

请注意,由于古文和现代文的语法和词汇差异较大,这里的翻译尽量保持了原句的意思和语气,但可能无法完全对应到每一个字的现代文含义。同时,为了保持句子的流畅性和可读性,部分地方进行了适当的调整和意译。