陈谏议教子逐字翻译
的有关信息介绍如下:
以下是对《陈谏议教子》的逐字翻译:
原文:宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭(yù),蹄(tí)啮(niè)伤人多矣。一日,谏议入厩(jiù),不见是马,因诘(jié)仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾(gǔ)人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽(jù)召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。
逐字翻译:
- 宋:宋朝。
- 陈:姓氏,指陈谏议。
- 谏议:官职名。
- 家:家里。
- 有:有。
- 劣:恶劣,此处指性情顽劣。
- 马:马匹。
- 性:性格。
- 暴:暴躁。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 不:不。
- 可:能够。
- 驭:驾驭,控制。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 蹄:名词作动词用,踢。
- 啮(niè):咬。
- 伤:伤害。
- 人:他人。
- 多:很多。
- 矣:语气词,了。
- 一日:有一天。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 谏议:指陈谏议本人。
- 入:进入。
- 厩(jiù):马棚。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 不见:看不见。
- 是:这。
- 马:马匹。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 因:于是,就。
- 诘(jié):责问。
- 仆:仆人。
- ::标点符号,表示停顿。
- 彼:那。
- 马:马匹。
- 何以:为什么。
- 不见:看不见。
- ?:标点符号,表示疑问。
- 仆:仆人。
- 言:说。
- 为:被。
- 陈尧咨:人名,陈谏议的儿子。
- 售:卖。
- 之:代词,它,指那匹马。
- 贾(gǔ)人:商人。
- 矣:语气词,了。
- 尧咨者:陈尧咨这个人。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 陈谏议:指陈谏议本人。
- 之:助词,的。
- 子:儿子。
- 也:语气词,表示判断。
- 谏议:指陈谏议本人。
- 遽(jù):立刻,马上。
- 召:召唤。
- 子:儿子。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 曰:说。
- 汝:你。
- 为:作为。
- 贵臣:高官。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 家中:在家里。
- 左右:身边的人。
- 尚:还。
- 不能:不能够。
- 制:制服。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 贾人:商人。
- 安:怎么。
- 能:能够。
- 蓄:饲养。
- 之:代词,它,指那匹马。
- ?:标点符号,表示疑问。
- 是:这。
- 移祸于人:把祸害转嫁给别人。
- 也:语气词,表示肯定或解释说明。
- !:标点符号,表示感叹。
- 急:立即,赶紧。
- 命:命令。
- 人:别人,指仆人或者手下的人。
- 追:追赶。
- 贾人:商人。
- 取:取回。
- 马:马匹。
- ,:标点符号,表示停顿。
- 而:连词,并且。
- 偿:赔偿。
- 其:代词,他的。
- 直:通“值”,价值,价钱。
- 。:标点符号,表示陈述结束。
- 戒:告诫。
- 仆:仆人。
- 养:饲养。
- 之:代词,它,指那匹马。
- 终老:直到死。
- 。:标点符号,表示陈述结束。
- 时人:当时的人们。
- 称:称赞。
- 陈谏议:指陈谏议本人。
- 有:具有。
- 古仁之风:古代仁爱之人的风范。
请注意,由于古文和现代文的语法和词汇差异较大,这里的翻译尽量保持了原句的意思和语气,但可能无法完全对应到每一个字的现代文含义。同时,为了保持句子的流畅性和可读性,部分地方进行了适当的调整和意译。



