您的位置首页百科知识

班超家贫文言文翻译

班超家贫文言文翻译

的有关信息介绍如下:

班超家贫文言文翻译

以下是对《班超家贫》这段文言文的翻译:

原文(节选): 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”

译文: 班超字仲升,是扶风郡平陵县人,徐县县令班彪的小儿子。(他)为人有很大的志向,不拘泥于一些小事情。(但)很孝顺谨慎,在家里常常操持辛勤劳作,不以劳作为耻辱。有口才,并且广泛阅览了许多书籍和传记。(汉明帝)永平五年,哥哥班固被征召到京城任校书郎,班超和母亲也一同前往洛阳。(由于)家境贫寒,班超常常替官府抄书来挣钱养家。长时间辛苦劳作,(有一次),他曾经停下活计扔下笔感叹道:“大丈夫没有其他什么志向谋略,总应该效仿傅介子、张骞在异地他乡立下大功,来获得封侯的爵位,(怎么能)长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他。班超说:“小人怎么能了解壮烈之士的志向呢!”

这段文言文主要讲述了东汉时期著名军事家和外交家班超年轻时的故事,展现了他胸怀大志、不甘平庸的精神风貌。