五人墓碑记重点句子翻译
的有关信息介绍如下:
《五人墓碑记》是明代文学家张溥的一篇著名文章,主要记述了明朝末年苏州民众反抗宦官魏忠贤斗争中的五位义士的事迹。以下是该文中一些重点句子的翻译:
亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
- 译文:也借此表明国家大事的生死存亡,平民百姓也有对国家兴亡起重要作用的时候啊!
大阉亦逡巡畏义,非常之谋难以猝发。
- 译文:大太监们也犹豫不决,害怕正义的力量,所以非同寻常的阴谋难以立刻发动。
由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?
- 译文:由此看来,那么如今那些高官显贵们,一旦犯罪受罚,有的脱身逃走,不能被远近各地所容纳;又有剃发闭门的,假装疯狂的,不知逃到哪儿去的,他们那可耻的人格,低贱的行为,看看五人的从容就义,轻重差别到底怎么样呢?
安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?
- 译文:怎么能够使英雄豪杰们拜倒,在他们的墓道上紧握手腕,抒发他们有志之士的悲愤呢?
缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?
- 译文:做官的人能够不改变自己志节的,中国这样广大,能有几个人呢?
五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义愤而然也。
- 译文:(墓中的)五个人,就是当周顺昌公被捕时,被激发起来的义愤而死于这件事的。
不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?
- 译文:假使这五个人保全他们的头颅,在家中一直生活到老,尽享天年,人人都能够像奴仆一样使唤他们,又怎么能让豪杰们拜倒,在墓前扼腕叹息,抒发他们有志之士的悲愤呢?
这些句子涵盖了文章中对五人英勇事迹的赞扬、对当时社会现象的批判以及对后世的影响等核心内容。



