《春望》原文及翻译
的有关信息介绍如下:
《春望》是唐代诗人杜甫的一首诗,以下是该诗的原文及翻译:
原文:
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
翻译:
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。 感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。 连绵的战火已经延续到现在,家书难得,一封抵得上万两黄金。 愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
这首诗通过描绘长安沦陷后的凄凉景象,表达了诗人对国家破碎的悲痛和对家人深切的思念。以下是对诗中各句的具体解析:
- “国破山河在,城春草木深”:诗人通过“国破”与“山河在”的对比,突出了国家破碎的悲凉。春天本是生机勃勃的季节,但长安城因战乱而人烟稀少,草木茂盛却更显凄凉。
- “感时花溅泪,恨别鸟惊心”:诗人以花溅泪、鸟惊心为喻,表达了自己对国事的感伤和对离别的痛恨。花和鸟本是自然之物,但在诗人笔下却成了情感的载体,传递出深深的哀愁。
- “烽火连三月,家书抵万金”:诗人描述了战火的连绵不断,家书难得,一封抵得上万两黄金。这既表达了诗人对战争的厌恶,也体现了对家人的深切思念。
- “白头搔更短,浑欲不胜簪”:诗人因愁绪缠绕而搔头,白发越搔越短,简直不能插簪。这一形象生动地展现了诗人的愁苦和无奈。
总的来说,《春望》是一首感人至深的诗作,它真实地反映了战乱时期人民的苦难和诗人的忧国忧民之情。



