范式守信的翻译及原文
的有关信息介绍如下:
《范式守信》的原文及翻译如下:
原文
范式字巨卿,少游学于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并告归乡里。乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂拜饮,尽欢而别。
翻译
范式,字巨卿,年轻时在京城最高学府太学游学,与汝南人张劭是好朋友。张劭,字元伯。两人一同请假回到家乡,于是共同约定了见面的日期。后来约定的日期快要到了,张劭把这件事详细地告诉了母亲,请母亲准备酒食来等候范式。母亲说:“离别了两年,千里之外定下的约定,你何必这么认真地相信呢?”张劭说:“范式是一个讲信用的人,一定不会违背约定。”母亲说:“如果真是这样,我应当为你酿酒。”到了约定的那一天,范式果然来到,两人一起登上大厅拜见饮酒,尽情欢饮,然后分别。
注释
- 太学:京城最高学府。
- 汝南:古地名,今河南境内。
- 告:告假。
- 过:拜访(文中未出现,但为常见文言词汇,有助于理解文章背景)。
- 克:约定。
- 白:告诉。
- 馔(zhuàn):饭食。
- 升堂:登上大厅。
《范式守信》一文讲述了范式和张劭之间因守信而成就的一段佳话,体现了诚信这一传统美德的重要性。范式的诚实守信、一诺千金的高尚品格使他名垂青史,至今都被人称颂。



