您的位置首页生活百科

徐敬业讨武曌檄译文

徐敬业讨武曌檄译文

的有关信息介绍如下:

徐敬业讨武曌檄译文

《为徐敬业讨武曌檄》是唐代文学家骆宾王创作的一篇檄文。这篇檄文立论严正,先声夺人,将武则天置于被告席上,列数其罪恶,以此动员李唐旧臣起兵讨伐。以下是这篇檄文的译文:

【原文】伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。昔充太宗下陈,曾以更衣入侍。洎乎晚节,秽乱春宫。潜隐先帝之私,阴图后庭之嬖。入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主。践元后于翚翟,陷吾君于聚麀。加以虺蜴为心,豺狼成性,近狎邪僻,残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母。神人之所共嫉,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。呜呼!霍子孟之不作,朱虚侯之已亡。燕啄皇孙,知汉祚之将尽;龙漦帝后,识夏庭之遽衰。

【译文】那个非法把持朝政的武氏,性情并非温顺善良之辈,出身实在卑微低贱。她过去曾是唐太宗的才人,曾因更衣的机会而得以奉侍左右。到了后来,她淫乱放荡于皇宫之中,隐瞒着先帝的私情,暗中图谋皇后之位。她一入门就受到嫉妒,美丽的娥眉也不肯谦让于人;她擅长用衣袖遮掩自己的阴谋,耍弄奸诈的手段迷惑君王。她践踏皇后的尊严,如同翚鸟与野鸡一般;又使我们的君主陷入兽乱的境地。加上她心如蛇蝎,本性如豺狼般凶残,亲近邪恶之人,陷害忠良之士,杀害姐姐屠杀兄长,毒死君王逼死母亲。这种人,既被神灵人类共同愤恨,又被天地万物所不容。但她仍然包藏着祸心,企图窃取国家政权。君主的爱子,被她幽禁在冷宫里;而对她同族的人却委以重任。唉!霍光这样的人物不再出现,朱虚侯这样的忠臣也已消亡。狡猾阴险的赵飞燕啄食皇嗣,预示着汉朝国运已经衰微;周厉王身边的龙涎唾液染污了王后,也预见到夏朝的国势即将倾颓。

(注:由于篇幅原因,此处仅提供了部分译文。如需全文译文,请查阅相关古籍或文献。)

希望以上内容对您有所帮助。如需更多信息,建议查阅相关历史文献或咨询历史学家。