江南逢李龟年的翻译和赏析
的有关信息介绍如下:
《江南逢李龟年》翻译与赏析
原文: 岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。
译文: 当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也多次欣赏你的艺术,领略到你的风采。没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。
赏析:
《江南逢李龟年》是唐代伟大诗人杜甫的作品。这首诗是杜甫绝句中最有情韵、最富含蕴的一篇,只有二十八字,却包含着丰富的时代生活内容,饱含着诗人杜甫对开元盛世(唐朝由盛转衰的转折时期)的无限怀念,对国运衰微及身世飘零的感慨。
诗的开首二句追忆昔日与李龟年的接触,寄寓着诗人对开元初年鼎盛的眷怀。“岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。”诗人虽然是在追忆往昔与李龟年的接触,流露的却是对“开元全盛日”的深情怀念。这两句下语似乎很轻,含蕴的感情却深沉而凝重。“岐王宅里”、“崔九堂前”,是开元时期丰富多彩的精神文化的集中的地方,名胜古迹,是鼎盛的开元时期丰富多彩的精神文明的象征。寻常晤见,几度聆听,写尽了当时诗人与“歌唱家”李龟年彼此交往之密、相互敬仰之深,同时从侧面表现出盛唐时代的繁荣景象。
后两句则写在风景秀丽的江南偶遇这位曾经名噪一时的歌唱家时,不禁悲喜交加,感慨万千。“正是江南好风景,落花时节又逢君。”风景秀丽的江南,在承平时代,原是诗人们所向往的作快意之游的所在。诗人真正置身其间,所面对的竟是满眼凋零的“落花时节”和皤然白首的流落艺人。“落花时节”,如同是即景书事,又如同是别有寓托,寄兴在有意无意之间。这四个字,暗喻了世运的衰颓、社会的动乱和诗人的衰病漂泊,而且,透过这个词语,读者仿佛能看到,两位饱经沧桑的老人在经历了世事纷乱之后,晚景凄惶,不期然而然地重逢又别,言外有无限唏嘘。
四句诗,从岐王宅里、崔九堂前的“闻”歌,到落花江南的重“逢”,“闻”“逢”之间,联结着四十年的时代沧桑、人生巨变。尽管诗中没有一笔正面涉及时局之变,但透过诗人的追忆感喟,却表现出了给唐代社会物质财富和文化繁荣带来浩劫的那场大动乱的阴影,以及它给人们造成的巨大灾难和心灵创伤。可以说,这首七言绝句蘅塘退士评为“少陵七绝,此为压卷”,良有以也。



