您的位置首页生活百科

未选之路 罗伯特 原文

未选之路 罗伯特 原文

的有关信息介绍如下:

未选之路 罗伯特 原文

《未选择的路》(The Road Not Taken)是美国诗人罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)的代表作之一,全诗原文如下:

Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference.

这首诗的译文如下:

黄色的林子里有两条路, 很遗憾我无法同时选择两者 身在旅途的我久久站立 对着其中一条极目眺望 直到它蜿蜒拐进远处的树丛。

然后我选了另外的一条, 天经地义,也许更为诱人 因为它充满荆棘,需要开拓; 然而这样的路过 并未引起太大的改变。

那天清晨这两条小路一起 静卧在无人踩过的树叶丛中 哦,我把另一条路留给了明天! 明知路连着路, 我不知是否该回头。

我将轻轻叹息,叙述这一切 许多许多年以后: 林子里有两条路,我—— 选择了行人稀少的那一条, 它改变了我的一生。

在这首诗中,诗人通过描述在森林中面临两条不同的道路时做出的选择,来隐喻人生中面临的种种选择和决策。诗中的“分岔路”(two roads)象征人生中面临的选择,“黄叶林”(yellow wood)暗示时间的流逝与抉择的紧迫性。诗人选择了一条“更少人走的路”(the one less traveled by),但诗中提到两条路“磨损程度相似”(worn them really about the same),暗示选择的主观性。最终“一声叹息”(with a sigh)透露出对未选之路的永恒遐想。全诗采用四节五音步抑扬格(iambic tetrameter),韵律规整却暗含犹豫的停顿(如破折号“I—I”),呼应了抉择时的矛盾心理。

弗罗斯特通过简洁的意象和双重叙事(实际选择与未来追忆的对比),揭示了人类面对选择时的普遍困境:无论选择哪条路,未选之路的想象会成为永恒的“可能性”。这首诗常被误解为“鼓励与众不同”,但其核心更倾向于对选择本质的哲学反思——人生的差异并非来自道路本身,而是选择赋予的意义。