蒲松龄《大鼠》翻译
的有关信息介绍如下:
以下是对蒲松龄《大鼠》的译文:
明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,危害极为严重。(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察它的动静。只见猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。猫避开跳到箱子上,老鼠也跳上箱子,猫就跳下来。如此往复,不少于百次。大家都说这只猫害怕了,认为它也是一只没有能力的猫。过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,大腹便便地蹲在地上,好像喘着气,只是在原地打转儿,不上前了。猫随即快速扑上去咬住了老鼠的头顶,用爪子抓撕裂了老鼠的皮肉,撕咬吞食老鼠,很快就吃完了。大家这时才明白,狮猫开始时躲避老鼠,并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!敌人出击我便退回,敌人退下我又出来,用这种方法来消耗它的精力,使敌人疲劳不堪,我用最少的体力对付强大的敌人。我虽小,但对付你绰绰有余了!
以上译文仅供参考,如需更精确的翻译版本,建议查阅相关古籍研究文献或咨询汉语言专家。



