《诫子书》翻译和原文
的有关信息介绍如下:
《诫子书》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。以下是《诫子书》的原文及翻译:
原文
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
翻译
君子的行为操守,依靠内心宁静专一来修养身心,以俭朴节约来培养品德。不恬淡寡欲就无法使志向明确,不清静寡欲就无法达到远大的目标。学习必须静心专一,而才干则来自勤奋学习。如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。放纵懈怠就不能勉励心志振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。年华随同时光飞快逝去,意志随同岁月而丧失。最终(像黄叶一样)枯老衰落,大多不接触世事,对社会没有任何贡献,只能困守在自家狭小的穷家破舍里,那时再悔恨又怎么来得及!
注释
- 诫:警告,劝人警惕。
- 夫:句首发语词,不用翻译。
- 君子:品德高尚的人。
- 行:品行,操守。
- 静:屏除杂念和干扰,宁静专一。
- 俭:节俭。
- 养:培养。
- 淡泊:内心恬淡,不慕名利。
- 明:明确。
- 明志:明确志向。
- 致:达到。
- 远:形容词活用为名词,远大志向。
- 广:形容词活用为动词,增长。
- 才:才干。
- 淫:放纵。
- 慢:懈怠。
- 励:振奋。
- 险:轻薄。
- 励精:勉励心志振奋精神。
- 冶性:修养性情。
《诫子书》一文阐述修身养性、治学做人的深刻道理,从文中可以看出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望在此书中展露无疑。全文语言清新雅致,说理平易近人,诸葛亮运用智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得非常深切,使得这封家书成为后世历代学子修身立志的名篇。



