答谢中书书翻译一句一译
的有关信息介绍如下:
以下是《答谢中书书》的一句一译:
原文:山川之美,古来共谈。 译文:山水的美丽,是自古以来文人雅士共同谈论赞赏的。
原文:高峰入云,清流见底。 译文:巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
原文:两岸石壁,五色交辉。 译文:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
原文:青林翠竹,四时俱备。 译文:青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
原文:晓雾将歇,猿鸟乱鸣; 译文:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
原文:夕日欲颓,沉鳞竞跃。 译文:夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
原文:实是欲界之仙都。 译文:这里实在是人间的仙境啊。
原文:自康乐以来,未复有能与其奇者。 译文:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
希望这个一句一译的版本能帮助您更好地理解《答谢中书书》的内容。



