您的位置首页生活百科

工之侨献琴文言文翻译

工之侨献琴文言文翻译

的有关信息介绍如下:

工之侨献琴文言文翻译

以下是《工之侨献琴》的文言文原文及翻译:

原文: 工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。

工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。”

工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉,莫不然矣!”

翻译: 工之侨得到一块质地优良的桐木,把它砍削做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,声音就像金玉相碰发出的声响一样清脆悦耳。他自己认为这是天下最好的琴,就把它献给了朝廷主管礼乐的官府。官府召来国中的乐师查看这把琴,说:“这琴不够古老。”于是就把琴退还给了工之侨。

工之侨把琴带回家,跟漆匠商量,在琴上画了一些断断续续的纹路;又跟刻字的工匠商量,在琴上刻了一些古代的文字。然后把琴装在匣子里,埋在泥土中。过了一年,工之侨把琴从泥土中挖出来,抱着它到集市上出售。有个有权势的人路过集市,看见了这把琴,就用一百两银子买了它,再献给朝廷。朝廷的乐官们把琴传递着看了看,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”

工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这个世界!难道仅仅是一把琴吗?像这样的事情,没有一件不是这样的啊!”

这个故事通过工之侨献琴的经历,讽刺了社会上一些人脱离实际、盲目崇古的不良风气。