过故人庄的翻译和原文
的有关信息介绍如下:
《过故人庄》是唐代诗人孟浩然创作的一首田园诗,以下是该诗的原文及翻译:
原文:
过故人庄
唐·孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还来就菊花。
翻译:
老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。 翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。 推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。 等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。
注释详解:
- 过:拜访,探访,看望。
- 故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。
- 具:准备,置办。
- 鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。
- 邀:邀请。
- 至:到。
- 合:环绕。
- 郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。
- 斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。
- 开:打开,开启。
- 轩:窗户。
- 面:面对。
- 场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。
- 把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起、端起。
- 话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻,这里泛指庄稼。
- 重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。
- 还(huán):返,来。
- 就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。
这首诗以田园为背景,描写了诗人应老友之邀,前往田舍做客,所见所感的田园风光以及宾主欢聚的愉悦场景,表现了诗人对农家田园生活的喜爱和向往。



