您的位置首页百科问答

采薇翻译和赏析

采薇翻译和赏析

的有关信息介绍如下:

采薇翻译和赏析

《采薇》翻译与赏析

一、原文及译文

原文

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

译文

豆苗采了又采,豆苗刚长出芽尖。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。没有正常家庭生活,为跟玁狁打仗的缘故。没有时间安居休息,也是因为和玁狁打仗。

豆苗采了又采,豆苗柔嫩的样子。说回家呀道回家,心里是多么忧闷。心情忧郁烈烈如火,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法派人请家人寄信。

豆苗采了又采,豆苗已渐渐变老。说回家呀道回家,转眼十月又到了。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回还。

什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高贵将军乘战车。驾车战马雄壮健,战士雄武握长鞭。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!

驾起那四匹大公马,马儿雄壮又高大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备?军情紧急不卸甲!

回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

二、赏析

《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,讲述了远戍边关的士兵在艰苦的战斗生活中思念家乡、渴望和平的情感。全诗以“采薇”起兴,通过反复吟唱,表达了对战争的厌恶和对家乡的深切怀念。

  1. 主题思想

    诗歌以士兵的口吻,诉说了他们在边疆的艰辛生活和思乡之情。诗人通过对自然景象的描绘,如“杨柳依依”、“雨雪霏霏”,巧妙地烘托出内心的情感变化,从对家乡的眷恋到对战争的无奈,再到对未来的迷茫,情感层次丰富而深刻。

  2. 艺术特色

    • 重章叠句:全诗采用重章叠句的形式,每节开头都以“采薇采薇”起兴,既增强了诗歌的节奏感,又便于情感的递进和深化。
    • 情景交融:诗中既有对边疆恶劣环境的描写,又有对内心情感的抒发,二者相互映衬,使得诗歌的意境更加深远。
    • 象征手法:“杨柳依依”象征着春天的温暖和家的温馨,“雨雪霏霏”则象征着冬天的寒冷和战场的残酷,这种象征手法的运用,使得诗歌的主题更加鲜明。
  3. 情感表达

    诗人通过对士兵生活的真实写照,展现了他们对家乡的深深思念和对战争的厌倦。尤其是结尾处的“我心伤悲,莫知我哀!”更是表达了诗人内心深处的孤独和无助,以及对世人无法理解自己苦楚的无奈。

  4. 历史背景

    《采薇》反映了西周晚期至春秋早期周王朝与北方游牧民族之间的战争情况。当时,周朝边境屡遭侵扰,为了保卫家园,大量士兵被派往边疆戍守。然而,长期的征战生活使他们身心俱疲,思乡之情愈发强烈。《采薇》正是这一历史时期社会现实的真实写照。

综上所述,《采薇》以其独特的艺术魅力和深刻的主题思想,成为了中国古代文学中的一颗璀璨明珠。它不仅让我们感受到了古代士兵的艰辛生活和思乡之情,更让我们思考了战争对人类社会的深远影响以及和平的可贵。