六国论原文及翻译一句对一句
的有关信息介绍如下:
《六国论》的原文及一句对一句的翻译如下:
原文: 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
翻译: 六国的被攻破而导致灭亡,不是由于兵器不锋利,作战不得法,弊端在于贿赂秦国。
原文: 赂秦而力亏,破灭之道也。
翻译: 拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,这是亡国的途径。
原文: 曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
翻译: 有人问:“六国一个接一个的灭亡,难道全部是因为贿赂秦国吗?”回答说:“不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。原因是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援,不能独自保全。”
原文: 故曰:弊在赂秦也。
翻译: 所以说:弊病在于贿赂秦国。
原文: 秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。
翻译: 秦国除了用攻占取得地盘之外,还得到许多土地,小的就得到邑镇,大的就得到城池。
原文: 较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。
翻译: 比较一下秦国由于六国贿赂而得到的地盘与战争取胜得到的地盘,它的实际数目要多到百倍。六国由于贿赂秦国而失去的地盘,比他们由于战败而失去的地盘,它的实际数目也要多百倍。
原文: 则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
翻译: 那么秦国所想要的,诸侯所担心的,根本就不是战争了。
原文: 思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
翻译: 想想他们的祖先,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。
原文: 子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。
翻译: 子孙对那些土地却不很爱惜,全都拿来送给别人,就像扔掉小草一样不珍惜。
原文: 今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。
翻译: 今天割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜安稳觉。
原文: 起视四境,而秦兵又至矣。
翻译: 明天起床一看四周边境,秦国的军队又来了。
原文: 然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。
翻译: 既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望却没有满足,奉送的越多,秦国侵犯得就越急迫。
原文: 故不战而强弱胜负已判矣。
翻译: 所以不用作战,谁强谁弱,谁胜谁负就已经决定了。
原文: 至于颠覆,理固宜然。
翻译: 以至于发展到颠覆的结局,按道理说本来应该这样。
原文: 古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”此言得之。
翻译: 古人说:“用土地侍奉秦国,就好像抱柴救火,柴不烧完,火就不会灭。”这话说的很正确。
原文: 与嬴而不助五国也。五国既丧,齐亦不免矣。
翻译: (这是因为齐国)跟秦国交好而不帮助其他五国。五国已经灭亡了,齐国也就没法幸免了。
原文: 燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。
翻译: 燕国和赵国的君主,开始还有远大的谋略,能够守住他们的国土,坚持正义,不贿赂秦国。
原文: 是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。
翻译: 所以燕国虽然是个小国,却能在最后灭亡,这是用兵抗秦的效果。
原文: 至丹以荆卿为计,始速祸焉。
翻译: 等到燕国太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作为对付秦国的策略,才加速了祸患的来临。
原文: 赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。
翻译: 赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。后来秦国两次攻打赵国。(赵国大将)李牧接连打退秦国的进攻。
原文: 洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。
翻译: 等到李牧因受诬陷而被杀死,(赵国都城)邯郸就变成秦国的一个郡,可惜赵国用武力抗秦而没能坚持到底。
原文: 且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。
翻译: 况且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭完的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤立危急,战败了而亡国,实在是不得已的事。
原文: 向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
翻译: 假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜他们的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王)(赵国的)良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的道理,假若与秦国相比较,也许还不容易衡量(出高低来)呢。
原文: 以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。
翻译: (如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封赏天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人饭也不能咽下去。
原文: 有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。
翻译: 有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,土地天天被削减,月月被割让,以至于走向灭亡。
原文: 夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。
翻译: 六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。
原文: 苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
翻译: 如果凭着这么大的国家,却追随六国灭亡的前例,这就又在六国之下了!
以上是《六国论》的原文及一句对一句的翻译,希望对您有所帮助。



