巴山夜雨的古诗
的有关信息介绍如下:
“巴山夜雨”这一意象出自唐代诗人李商隐的《夜雨寄北》,全诗如下:
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
一、译文及注释
译文:
- 你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!
- 我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。
- 如果有那么一天,我们一齐坐在家里的西窗下,共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!
注释:
- 寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。
- 君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
- 归期:指回家的日期。
- 巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。
- 秋池:秋天的池塘。
- 何当:什么时候。
- 共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。
- 剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。
- 却话:回头说,追述。
二、创作背景
这首诗是李商隐留滞巴蜀(今四川省)时,因思念长安亲友而作。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。
三、赏析
这首诗以问答和对眼前环境的抒写阐发了孤寂的情怀和对妻子(或友人)深深的怀念。诗的开头两句以问答的形式,先停顿后转折,极富表现力。接着,诗人借眼前景(巴山夜雨涨秋池)自然显现羁旅之愁与不得归之苦,与夜雨交织,绵绵密密,淅淅沥沥。然而,诗人并没有沉溺于愁苦之中,而是驰骋想象,另辟新境,表达了“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”的愿望。这种构思之奇,出人意外,但设身处地,又觉得情真意切,字字如从肺腑中自然流出。
总的来说,《夜雨寄北》这首诗构思新巧、跌宕有致、言浅意深、语短情长,具有含蓄的力量和质朴自然的艺术风格。它千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌。



