您的位置首页百科知识

《精卫填海》文言文翻译

《精卫填海》文言文翻译

的有关信息介绍如下:

《精卫填海》文言文翻译

《精卫填海》是一篇充满神话色彩的古代文言文,以下是其原文及翻译:

原文: 又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其名自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。

翻译: 再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

这个神话故事讲述了精卫鸟不屈不挠、坚持不懈的精神,它象征着一种不畏艰难、勇于挑战和永不放弃的品质。精卫填海的行为虽然看似不可能完成,但它所代表的精神却激励着人们面对困难时勇往直前。