李氏之鸠原文及翻译
的有关信息介绍如下:
《李氏之鸠》的原文及翻译如下:
原文
李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣。日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去,夕宿于笼,以避狸鼠。晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。
翻译
李氏有一只斑鸠,能说人话,能力超过鹦鹉,十分聪明,李氏已经养它好几年了。它每天就在走廊厅堂的帘幕之间飞来飞去,从不飞远,晚上则睡在笼子里,以避免狸猫、老鼠的侵扰。它看到男女仆人有私下里偷拿东西的,摘花毁绿的,一定要报告给它的主人。有个晋国人在吴地经商,见到了这只鸟,愿意拿十两银子把它买下来。斑鸠已经觉察到他的意图,就告诉主人说:“我住在这里已经好久了,不忍心离开。你一定要把我卖到别的地方去,我将绝食。”到了那个商人家里后,主人就抛下它离开了。斑鸠整天不吃东西,哀呼号叫,要求回去。商人很同情它的忠诚和意志,又担心斑鸠死了不能取回银子,于是舍弃了十分之二的银子作为补偿,把斑鸠还给了李氏,斑鸠才开始吃东西。
文章解读
这篇文章讲述了一只斑鸠与李氏之间的深厚情感以及斑鸠的智慧和忠诚。通过斑鸠绝食抗议被卖、哀号求归的行为,展现了它对主人的深深依恋和忠诚。同时,文章也寄托了作者誓死忠于明朝的气节情操,并辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,认为他们连禽兽都不如。



