您的位置首页生活百科

琵琶行 古文的翻译

琵琶行 古文的翻译

的有关信息介绍如下:

琵琶行 古文的翻译

《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,原文较长且富含深意,以下是对其部分内容的翻译及概述,以展现这首诗的主要情节和情感。

【原文开头部分】 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

【译文】 夜晚,我在浔阳江边送别友人,秋风中枫叶和芦荻沙沙作响,显得格外凄凉。 我和客人一同下马,来到船上;我举起酒杯想要饮酒,却因为没有音乐而倍感失落。 酒喝得酩酊大醉也难以感到快乐,因为即将离别而感到悲伤;分别之际,只见茫茫江水倒映着明亮的月亮。

【原文中间描述琵琶女演奏部分】 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。 银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

【译文】 忽然听到江面上传来琵琶的声音,我忘了回去,客人也不想动身。 我们顺着声音寻找弹奏的人,但琵琶声停了下来,想要回答却又迟疑了。 我们把船靠近她,邀请她出来见面;我们重新点上灯火,摆上酒菜,再次开始宴会。 经过多次呼唤她才出来,还抱着琵琶半遮着脸庞。 她转动琴轴拨动琴弦,弹出两三声,虽然还没成曲调,但已经充满了情感。 每一根弦都发出低沉忧郁的乐音,仿佛在诉说着她一生的不如意。 她低着头随手连续地弹奏,把心中的无限往事都说尽了。 她轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑;先是弹奏了一曲《霓裳羽衣》,接着又弹奏了一曲《六么》。 粗大的弦发出的声音像急促的雨点,细小的弦发出的声音像轻轻的私语。 粗细不同的弦弹出的声音交织在一起,就像大小珠子落在玉盘上一样清脆悦耳。 时而像黄莺在花下啼叫般婉转流利,时而像泉水在冰下流淌般艰涩低沉。 好像水流被冰块阻塞住了,弦也似乎凝结不动,声音渐渐消失了。 周围弥漫着一种深深的忧愁和怨恨,此时此刻,无声比有声更让人感到凄凉。 突然,琵琶声如同银瓶破裂一般清脆响亮,又像铁甲骑兵厮杀般激烈雄壮。 乐曲结束时,她把拨子对着琵琶中心划了一下,四根琴弦同时发出像撕裂丝绸一样的声响。 东边和西边的船只上都静悄悄的,只看见一轮明月映照在江心。

由于《琵琶行》全诗较长,以上仅为部分内容的翻译与概述。这首诗通过讲述一个沦落江湖的琵琶女的身世遭遇,抒发了诗人对自己无辜被贬、怀才不遇的愤慨之情,同时也揭示了封建社会官僚腐败、民生凋敝的现实。如需全文翻译,建议查阅相关古籍或文学资料。